Đề 7 – Bài tập, đề thi trắc nghiệm online Ngôn ngữ học đối chiếu

Đề 7 – Bài tập, đề thi trắc nghiệm online Ngôn ngữ học đối chiếu

Đề 7 – Bài tập, đề thi trắc nghiệm online Ngôn ngữ học đối chiếu

Số câu30
Quiz ID13352
Câu 1
1. Ngôn ngữ học đối chiếu có thể hỗ trợ tốt nhất cho việc giảng dạy kỹ năng ngôn ngữ nào sau đây?
Câu 2
2. Trong phân tích đối chiếu ngữ âm (phonological contrastive analysis), người ta thường so sánh điều gì giữa các ngôn ngữ?
Câu 3
3. Khi so sánh hai ngôn ngữ, ngôn ngữ học đối chiếu thường sử dụng đơn vị phân tích nhỏ nhất là gì?
Câu 4
4. Trong tương lai, ngôn ngữ học đối chiếu có thể phát triển theo hướng nào?
Câu 5
5. Một ví dụ về 'chuyển di tiêu cực' (negative transfer) trong học tiếng Anh của người Việt là gì?
Câu 6
6. Điểm yếu chính của các nghiên cứu ngôn ngữ học đối chiếu truyền thống (thế kỷ 20) thường là gì?
Câu 7
7. Phân tích đối chiếu cú pháp (syntactic contrastive analysis) tập trung vào việc so sánh yếu tố nào?
Câu 8
8. Việc so sánh các thành ngữ (idioms) giữa các ngôn ngữ thuộc về lĩnh vực nào của ngôn ngữ học đối chiếu?
Câu 9
9. Khái niệm 'linguistic typology' (loại hình ngôn ngữ) có liên quan đến ngôn ngữ học đối chiếu như thế nào?
Câu 10
10. Ngôn ngữ học đối chiếu có thể được sử dụng để phân tích sự khác biệt về phong cách ngôn ngữ giữa các ngôn ngữ khác nhau, đúng hay sai?
Câu 11
11. Một trong những hạn chế của ngôn ngữ học đối chiếu là gì?
Câu 12
12. Ngôn ngữ học đối chiếu có vai trò quan trọng trong việc xây dựng 'ngữ pháp sư phạm' (pedagogical grammar) cho người học ngoại ngữ, đúng hay sai?
Câu 13
13. Ngôn ngữ học đối chiếu (Contrastive Linguistics) chủ yếu tập trung vào việc nghiên cứu điều gì giữa các ngôn ngữ?
Câu 14
14. Lĩnh vực ngôn ngữ học nào thường được xem là nền tảng lý thuyết cho ngôn ngữ học đối chiếu?
Câu 15
15. Điều gì KHÔNG phải là một lợi ích của việc sử dụng ngôn ngữ học đối chiếu trong dạy và học ngoại ngữ?
Câu 16
16. Trong ngôn ngữ học đối chiếu, khái niệm 'tương đương dịch' (translation equivalence) có vai trò gì?
Câu 17
17. Ngôn ngữ học đối chiếu có thể giúp người học ngoại ngữ tránh được lỗi sai nào?
Câu 18
18. Câu hỏi 'Tại sao người Việt học tiếng Anh thường gặp khó khăn trong việc sử dụng mạo từ (a, an, the)?' có thể được giải quyết bằng cách nào tốt nhất trong ngôn ngữ học đối chiếu?
Câu 19
19. Ngôn ngữ học đối chiếu có thể giúp giải thích hiện tượng 'interlanguage' (ngôn ngữ trung gian) như thế nào?
Câu 20
20. Phương pháp phân tích lỗi sai (error analysis) trong ngôn ngữ học ứng dụng có mối quan hệ như thế nào với ngôn ngữ học đối chiếu?
Câu 21
21. Trong ngôn ngữ học đối chiếu, việc so sánh hệ thống thanh điệu giữa tiếng Việt và tiếng Trung là một ví dụ của phân tích đối chiếu nào?
Câu 22
22. Khái niệm 'chuyển di ngôn ngữ' (language transfer) trong ngôn ngữ học đối chiếu đề cập đến hiện tượng gì?
Câu 23
23. Trong lĩnh vực dịch thuật, ngôn ngữ học đối chiếu hỗ trợ chủ yếu ở giai đoạn nào của quá trình dịch?
Câu 24
24. Mục tiêu chính của ngôn ngữ học đối chiếu KHÔNG bao gồm:
Câu 25
25. Trong ngôn ngữ học đối chiếu, 'khó khăn ngôn ngữ' (language difficulty) thường được giải thích bằng khái niệm nào?
Câu 26
26. Một nghiên cứu ngôn ngữ học đối chiếu so sánh cách diễn đạt 'thời gian' trong tiếng Anh và tiếng Nhật có thể tập trung vào yếu tố nào?
Câu 27
27. Loại hình nghiên cứu nào sau đây KHÔNG thuộc phạm vi của ngôn ngữ học đối chiếu?
Câu 28
28. Trong phân tích đối chiếu ngữ nghĩa (semantic contrastive analysis), người ta tập trung vào việc so sánh điều gì?
Câu 29
29. Ứng dụng ngôn ngữ học đối chiếu trong việc phát triển công cụ học ngoại ngữ trực tuyến tập trung vào điều gì?
Câu 30
30. Ứng dụng nào sau đây KHÔNG phải là ứng dụng trực tiếp của ngôn ngữ học đối chiếu?

Để lại một bình luận